msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TAO v2.2-alpha\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21T09:36:50\n"
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: AR\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid " has been deleted successfully"
msgstr ""

msgid " next"
msgstr ""

msgid " requires a subgrid adapter"
msgstr ""

msgid "A file"
msgstr ""

msgid "A formated text"
msgstr "نص منسق"

msgid "A long text"
msgstr ""

msgid "A multiple choice list"
msgstr "قائمة الخيارات المتعددة"

msgid "A password"
msgstr "كلمة المرور"

msgid "A short text"
msgstr "نص قصير"

msgid "A similar resource has already been versioned"
msgstr ""

msgid "A single choice list"
msgstr "قائمة خيار واحد"

msgid "A single choice long list"
msgstr "قائمة خيار واحد طويلة"

msgid "Access denied. Please renew your authentication!"
msgstr "!تم رفض الوصول. يرجى تجديد المصادقة الخاصة بك"

msgid "Action"
msgstr ""

msgid "actions"
msgstr "الأعمال"

msgid "Actions"
msgstr "الأعمال"

msgid "Add"
msgstr "إضافة"

msgid "Add / Edit lists"
msgstr "إضافة / تعديل القوائم"

msgid "Add a user"
msgstr "اضافة مستخدم"

msgid "Add property"
msgstr "إضافة خاصية"

msgid "Add the source file"
msgstr "إضافة الملف المصدر"

msgid "Advanced Authoring Tool"
msgstr "محرر متقدم"

msgid "Advanced Mode"
msgstr "طريقة متقدمة"

msgid "advanced mode"
msgstr "الطريقة المتقدمة"

msgid "all"
msgstr ""

msgid "All"
msgstr ""

msgid "All (the complete TAO Module)"
msgstr "الكل"

msgid "Allowed files types: "
msgstr ""

msgid "An error occured during user deletion"
msgstr "حدث خطأ أثناء حذف المستخدم"

msgid "Authoring"
msgstr "محرر"

msgid "Browse"
msgstr "تصفح"

msgid "Build processes to drive activities into a workflow."
msgstr ""

msgid "Campaigns library"
msgstr "Bibliothèque de campagnes"

msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"

msgid "Cannot successfully build the optimized table indexes"
msgstr ""

msgid "Change the password"
msgstr "تغيير كلمة المرور"

msgid "Check All"
msgstr ""

msgid "Check all"
msgstr ""

msgid "Check if updates are available for your version of TAO"
msgstr ""

msgid "Class"
msgstr "الصنف"

msgid "class selected"
msgstr "classe sélectionnée"

msgid "Classes"
msgstr ""

msgid "Column"
msgstr "عمود"

msgid "Combine a selection of items into tests."
msgstr ""

msgid "Comment"
msgstr "تعليق"

msgid "Compilation completed"
msgstr ""

msgid "compile"
msgstr "ترجم"

msgid "compiled"
msgstr ""

msgid "Compiled Instances"
msgstr ""

msgid "compiled instances"
msgstr ""

msgid "compiling"
msgstr ""

msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"

msgid "Connect"
msgstr "الاتصال"

msgid "Country"
msgstr ""

msgid "Create"
msgstr "إنشاء"

msgid "Create a list"
msgstr "إنشاء قائمة"

msgid "Create and design items and exercises."
msgstr ""

msgid "create direct table"
msgstr "إنشاء جدول بسيط"

msgid "create score table"
msgstr ""

msgid "create table"
msgstr "إنشاء جدول"

msgid "CSV Options"
msgstr "CSV خيارات"

msgid "Current"
msgstr ""

msgid "Current (the current extension, the local data and their dependancies)"
msgstr "(الحالي(الملحق الحالي,البيانات المحلية وتوابعها"

msgid "Current class + Subclasses"
msgstr ""

msgid "Current class only"
msgstr ""

msgid "Current language"
msgstr "اللغة الحالية"

msgid "Data imported successfully"
msgstr "البيانات التي تم استيرادها بنجاح"

msgid "Data Lang."
msgstr ""

msgid "Data language"
msgstr "لغة البيانات"

msgid "Data Language"
msgstr "لغة البيانات"

msgid "Date"
msgstr "التاريخ"

msgid "Decompilation completed"
msgstr ""

msgid "decompiled"
msgstr ""

msgid "Decompiled Instances"
msgstr ""

msgid "decompiling"
msgstr ""

msgid "Define the default values"
msgstr ""

msgid "Delete"
msgstr "حذف"

msgid "delete"
msgstr "حذف"

msgid "Delete property"
msgstr "حذف الخاصية"

msgid "Delete user"
msgstr "حذف المستخدم"

msgid "Deliveries"
msgstr "Passations"

msgid "Deliveries library"
msgstr "Bibliothèque de passation"

msgid "Don't set"
msgstr "لا تدرج"

msgid "Download"
msgstr "تحميل"

msgid "download"
msgstr "تحميل"

msgid "Download content"
msgstr ""

msgid "duplicate"
msgstr "تكرار"

msgid "Dynamic date picker"
msgstr "روزنامة"

msgid "e-mail"
msgstr ""

msgid "edit"
msgstr "تحرير"

msgid "Edit"
msgstr "تحرير"

msgid "Edit a user"
msgstr "تحرير مستخدم"

msgid "Edit Comment"
msgstr "تحرير تعليق"

msgid "Edit item comment"
msgstr "تحرير تعليق"

msgid "Edit property into parent class "
msgstr ""

msgid "Edit user"
msgstr "تحرير مستخدم"

msgid "element"
msgstr "عنصر"

msgid "Element"
msgstr "العنصر"

msgid "element deleted"
msgstr "عنصر محذوف"

msgid "Enables you to export an RDF file containing the selected namespaces or instances"
msgstr ""

msgid "Error"
msgstr "خطأ"

msgid "Error during file import"
msgstr "خطأ أثناء استيراد الملف"

msgid "Exclusive (OR)"
msgstr "Exclusif (OU)"

msgid "export"
msgstr "تصدير"

msgid "Export"
msgstr "تصدير"

msgid "Export Options"
msgstr "خيارات التصدير"

msgid "Exported files library"
msgstr "مكتبة الملفات المصدرة"

msgid "exported successfully"
msgstr "تصدير بنجاح"

msgid "failed"
msgstr ""

msgid "File"
msgstr "ملف"

msgid "File deleted successfully"
msgstr "حذف الملف بنجاح"

msgid "File name"
msgstr "اسم الملف"

msgid "File path"
msgstr ""

msgid "File repository"
msgstr ""

msgid "File revision"
msgstr ""

msgid "Filter"
msgstr "تصفية"

msgid "Filter results"
msgstr ""

msgid "Filtering mode"
msgstr "طريقة التصفية"

msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

msgid "Finish"
msgstr ""

msgid "First Name"
msgstr ""

msgid "Full preview"
msgstr ""

msgid "Group test takers according to global features and classifications."
msgstr ""

msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"

msgid "Groups library"
msgstr "مكتبة المجموعات"

msgid "Home"
msgstr "الصفحة الرئيسية"

msgid "import"
msgstr "استيراد"

msgid "Import"
msgstr "استيراد"

msgid "Import into "
msgstr ""

msgid "Inclusive (AND)"
msgstr "Inclusif (ET)"

msgid "instances"
msgstr ""

msgid "Instances"
msgstr ""

msgid "Interface language"
msgstr "لغة الواجهة"

msgid "Interface Language"
msgstr "لغة الواجهة"

msgid "Invalid date range"
msgstr ""

msgid "Invalid field length"
msgstr "طول الحقل غير صحيح"

msgid "Invalid field range"
msgstr "Le rang du champ est invalide"

msgid "Invalid file size"
msgstr "حجم الملف غير صحيح"

msgid "Invalid file type!"
msgstr "نوع الملف غير صحيح"

msgid "Items"
msgstr "الاسئلة"

msgid "Items library"
msgstr ""

msgid "Javascript is required to run this software. Please activate it in your browser."
msgstr ".مطلوب جافا سكريبت لتشغيل هذا البرنامج ، يرجى تفعيلها في المتصفح"

msgid "Label"
msgstr "تسمية"

msgid "Label already used"
msgstr "تسمية قيد الاستعمال"

msgid "Language"
msgstr "اللغة"

msgid "Last Name"
msgstr ""

msgid "List"
msgstr "قائمة"

msgid "list deleted"
msgstr "حذف القائمة"

msgid "List Options"
msgstr "خيارات القائمة"

msgid "list saved"
msgstr "تم حفظ القائمة"

msgid "list the users"
msgstr "lister les utilisateurs"

msgid "List values"
msgstr "قيم القائمة"

msgid "Lists"
msgstr "القوائم"

msgid "lists"
msgstr "القوائم"

msgid "Local"
msgstr ""

msgid "Local Data (the local namespace containing only the data inserted by the users)"
msgstr "(البيانات المحلية (مساحة الاسم المحلي الذي يحتوي فقط على البيانات المدرجة من قبل المستخدمين"

msgid "Login"
msgstr "الدخول"

msgid "Login *"
msgstr "*تسجيل الدخول"

msgid "login already exist"
msgstr "المعرف قيد الاستخدام"

msgid "Login not available"
msgstr "الدخول غير متوفر"

msgid "Logout"
msgstr "الخروج"

msgid "Mail"
msgstr ""

msgid "Maintenance"
msgstr ""

msgid "Manage campaigns"
msgstr "Gérer les campagnes"

msgid "Manage data list"
msgstr "إدارة قائمة البيانات"

msgid "Manage deliveries"
msgstr "Gérer les passations"

msgid "Manage groups"
msgstr "ادارة المجموعات"

msgid "Manage item versioned content"
msgstr ""

msgid "Manage items"
msgstr "تسيير الاسئلة"

msgid "Manage processes"
msgstr "Gérer les processus"

msgid "Manage result servers"
msgstr "ادارة خوادم النتائج"

msgid "Manage results"
msgstr "إدارة النتائج"

msgid "Manage roles"
msgstr "إدارة الأدوار"

msgid "Manage test takers"
msgstr "إدارة المتقدمين للاختبار"

msgid "Manage tests"
msgstr "إدارة الاختبارات"

msgid "Manage users"
msgstr "إدارة المستخدمين"

msgid "Map the properties to the CSV columns"
msgstr "CSV اختر الخصائص المتعلقة بالاعمدة"

msgid "maximum value: "
msgstr ""

msgid "Media manager"
msgstr "Médiathèque"

msgid "meta data"
msgstr "بيانات التعريف"

msgid "Meta Data"
msgstr "بيانات التعريف"

msgid "minimum value: "
msgstr ""

msgid "Monitor processes"
msgstr ""

msgid "move"
msgstr "حرك"

msgid "Move to"
msgstr "حرك الى"

msgid "Moving this element will remove the following properties:"
msgstr ":تحريك هذا العنصر سوف يحذف الخصائص التالية"

msgid "must be after or the same as: "
msgstr ""

msgid "must be after: "
msgstr ""

msgid "must be before or the same as: "
msgstr ""

msgid "must be before: "
msgstr ""

msgid "My settings"
msgstr "الإعدادات"

msgid "Name"
msgstr "الاسم"

msgid "Namespaces"
msgstr "مساحة الاسم"

msgid "new"
msgstr "جديد"

msgid "new campaign"
msgstr "nouvelle campagne"

msgid "new class"
msgstr "صنف جديد"

msgid "new delivery"
msgstr "nouvelle passation"

msgid "New element"
msgstr "عنصر جديد"

msgid "new group"
msgstr "مجموعة جديدة"

msgid "new item"
msgstr "سؤال جديد"

msgid "New password"
msgstr "كلمة مرور جديدة"

msgid "new process"
msgstr "عملية جديدة"

msgid "new result server"
msgstr "خادم نتيجة جديد"

msgid "new role"
msgstr "دور جديد"

msgid "new test"
msgstr "اختبار جديد"

msgid "new test taker"
msgstr "مترشح جديد"

msgid "Next"
msgstr "التالي"

msgid "Invalid login or password. Please try again."
msgstr "لا يتطابق مع حساب معين الدخول / كلمة السر"

msgid "No result found"
msgstr "لم يتم العثور على نتائج"

msgid "No update available"
msgstr ""

msgid "Nothing imported"
msgstr "لا شيء مستورد"

msgid "Number of elements"
msgstr "عدد العناصر"

msgid "Old Password"
msgstr "كلمة السر القديمة"

msgid "Open"
msgstr "فتح"

msgid "Optimizable Classes"
msgstr ""

msgid "Optimize your TAO when you are ready for test delivery"
msgstr ""

msgid "Option instanceUri is not an option !!"
msgstr ""

msgid "Option ownerUri is not an option !!"
msgstr ""

msgid "Option propertyUri is not an option !!"
msgstr ""

msgid "Options"
msgstr "خيارات"

msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"

msgid "Password *"
msgstr "*كلمة السر"

msgid "Passwords are not matching"
msgstr ""

msgid "Please confirm deletion"
msgstr "الرجاء تأكيد الحذف"

msgid "Please confirm property deletion!"
msgstr "الرجاء تأكيد حذف الخاصية"

msgid "Please confirm user deletion"
msgstr "الرجاء تأكيد حذف المستخدم"

msgid "Please confirm you want to delete this list element."
msgstr ".الرجاء تأكيد أنك تريد حذف هذا العنصر من القائمة"

msgid "Please confirm you want to delete this list. This operation is not reversible."
msgstr ".الرجاء تأكيد أنك تريد حذف هذه القائمة. هذه العملية لا يمكن عكسها"

msgid "Please login"
msgstr "الرجاء الدخول"

msgid "Please select the input data format to import"
msgstr "الرجاء حدد نسق بيانات الدخول المراد تصديرها"

msgid "Please select the way to export the data"
msgstr "الرجاء حدد طريقة لتصدير البيانات\n"
"\n"
"msgid"

msgid "Please upload a CSV file formated as defined by the options above."
msgstr ""

msgid "Please upload an RDF file."
msgstr ".RDF الرجاء تحميل ملف"

msgid "Please wait a moment or contact your administrator."
msgstr ""

msgid "Prepare, publish deliveries sessions and campaigns."
msgstr ""

msgid "preview"
msgstr "معاينة"

msgid "Process authoring"
msgstr "Editeur de processus"

msgid "Process library"
msgstr "Bibliothèque de processus"

msgid "Processes"
msgstr "Processus"

msgid "Property"
msgstr "خاصية"

msgid "Rebuilding indexes, it may take a while."
msgstr ""

msgid "Record and manage test takers."
msgstr ""

msgid "Recursive"
msgstr ""

msgid "Related Classes"
msgstr ""

msgid "related classes"
msgstr ""

msgid "Remove"
msgstr "إزالة"

msgid "Rename"
msgstr "إعادة تسمية"

msgid "Repeat new password"
msgstr "كرر كلمة السر الجديدة"

msgid "Repeat password *"
msgstr "*كرر كلمة السر"

msgid "Resource saved"
msgstr "تم حفظ المورد"

msgid "Result Servers library"
msgstr "مكتبة خوادم النتائج"

msgid "Results"
msgstr "النتائج"

msgid "Results library"
msgstr "مكتبة النتائج"

msgid "Revert"
msgstr "الغاء"

msgid "Right click the tree to manage your lists"
msgstr "استعمل زر النقر اليمين لادارة قوائمك"

msgid "Role library"
msgstr "مكتبة الادوار"

msgid "Roles"
msgstr ""

msgid "Save"
msgstr "حفظ"

msgid "Search"
msgstr "بحث"

msgid "search"
msgstr "البحث"

msgid "Search results"
msgstr "البحث عن النتائج"

msgid "select"
msgstr "اختر"

msgid "Select"
msgstr "حدد"

msgid "Select a language"
msgstr "حدد اللغة"

msgid "Select the element destination"
msgstr "حدد العنصر المستقبل"

msgid "selected"
msgstr "محدد"

msgid "Selected file:"
msgstr ":الملف المحدد"

msgid "Selection saved successfully"
msgstr "تم حفظ التحديد بنجاح"

msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

msgid "settings updated"
msgstr "تحديث الاعدادات"

msgid "Simple Mode"
msgstr "الطريقة البسيطة"

msgid "simple mode"
msgstr "الطريقة البسيطة"

msgid "stand by"
msgstr ""

msgid "Start upload"
msgstr "بدء التحميل"

msgid "Status"
msgstr ""

msgid "Supported export formats"
msgstr "صيغ الاستيراد المعتمدة"

msgid "Supported formats to import"
msgstr "صيغ التصدير المعتمدة"

msgid "TAO Back Office"
msgstr "TAO: Outils d'administration"

msgid "TAO Home"
msgstr ""

msgid "TAO optimizer"
msgstr ""

msgid "TAO updater"
msgstr ""

msgid "Test takers"
msgstr "المترشحون"

msgid "Test takers library"
msgstr "مكتبة المتقدمين للاختبار"

msgid "Tests"
msgstr "الاختبارات"

msgid "Tests library"
msgstr "مكتبة الاختبارات"

msgid "The column "
msgstr ""

msgid "the file was not uploaded successfully"
msgstr ""

msgid "The format of this field is not valid."
msgstr "تنسيق هذا الحقل غير صالح"

msgid "The TAO platform is under maintenance."
msgstr ""

msgid "The uploaded file is too large"
msgstr "الملف المحمول كبير جدا"

msgid "The value of this field must be a valide date format, e.g. YYYY-MM-DD"
msgstr ""

msgid "The value of this field must be an integer"
msgstr "يجب أن تكون قيمة هذا الحقل عدد صحيح"

msgid "There is no class available for optimization for the current extension"
msgstr ""

msgid "This field is required"
msgstr ""

msgid "This field is too long"
msgstr "هذا الحقل طويل جدا"

msgid "This field is too short"
msgstr "هذا الحقل قصير جدا"

msgid "Translate"
msgstr "ترجم"

msgid "Translate to"
msgstr "ترجم الى"

msgid "Translation parameters"
msgstr "اعدادات الترجمة"

msgid "Translation saved"
msgstr "حفظ الترجمة"

msgid "Type"
msgstr "نوع"

msgid "UI Lang."
msgstr ""

msgid "Uncheck all"
msgstr ""

msgid "Uncheck All"
msgstr ""

msgid "uncompiled"
msgstr ""

msgid "Updates are available. Click on update to update your version of TAO"
msgstr ""

msgid "Upload"
msgstr "تحميل"

msgid "Upload a new content"
msgstr ""

msgid "Upload CSV File"
msgstr "CSV تحميل ملف"

msgid "Upload File"
msgstr "تحميل الملف"

msgid "Upload RDF File"
msgstr "RDF تحميل ملف"

msgid "Upload the file to version"
msgstr ""

msgid "Use default value"
msgstr ""

msgid "Use the * character to replace any string"
msgstr "استعمل الحرف* لتعويض اي مجموعة من الاشكال"

msgid "User"
msgstr "المستخدم"

msgid "User added"
msgstr "مستخدم مضاف"

msgid "User deleted successfully"
msgstr "تم حذف المستخدم بنجاح"

msgid "User saved"
msgstr "تم حفظ المستخدم"

msgid "Users"
msgstr "المستخدمون"

msgid "Validation of the imported file has failed"
msgstr "لقد فشل التحقق من صحة  الملف المستورد"

msgid "View"
msgstr "عرض"

msgid "View and format the collected results."
msgstr ""

msgid "You cannot modify this property"
msgstr "لا يمكنك تعديل هذه الخاصية"

