msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TAO v2.2-alpha\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21T09:37:04\n"
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: FR\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid " has been deleted successfully"
msgstr ""

msgid " next"
msgstr ""

msgid " requires a subgrid adapter"
msgstr ""

msgid "A file"
msgstr ""

msgid "A formated text"
msgstr "un texte formaté"

msgid "A long text"
msgstr ""

msgid "A multiple choice list"
msgstr "Une liste à choix multiple"

msgid "A password"
msgstr "Un mot de passe"

msgid "A short text"
msgstr "Un texte court"

msgid "A similar resource has already been versioned"
msgstr ""

msgid "A single choice list"
msgstr "Une liste à choix"

msgid "A single choice long list"
msgstr "Une longue liste à choix"

msgid "Access denied. Please renew your authentication!"
msgstr "Accès interdit. Veuillez renouveller votre authentification!"

msgid "Action"
msgstr ""

msgid "actions"
msgstr "actions"

msgid "Actions"
msgstr "Actions"

msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

msgid "Add / Edit lists"
msgstr "Ajouter / Modifier les listes"

msgid "Add a user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"

msgid "Add property"
msgstr "Ajouter une propriété"

msgid "Add the source file"
msgstr "Ajouter le fichier source"

msgid "Advanced Authoring Tool"
msgstr "Editeur avancé"

msgid "Advanced Mode"
msgstr "Mode avancé"

msgid "advanced mode"
msgstr "mode avancé"

msgid "all"
msgstr ""

msgid "All"
msgstr ""

msgid "All (the complete TAO Module)"
msgstr "Tout (le module TAO au complet)"

msgid "Allowed files types: "
msgstr ""

msgid "An error occured during user deletion"
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l'utilisateur"

msgid "Authoring"
msgstr "Editeur"

msgid "Browse"
msgstr "Naviguer"

msgid "Build processes to drive activities into a workflow."
msgstr ""

msgid "Campaigns library"
msgstr "Bibliothèque de campagnes"

msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

msgid "Cannot successfully build the optimized table indexes"
msgstr ""

msgid "Change the password"
msgstr "Modifier le mot de passe"

msgid "Check All"
msgstr ""

msgid "Check all"
msgstr ""

msgid "Check if updates are available for your version of TAO"
msgstr ""

msgid "Class"
msgstr "Classe"

msgid "class selected"
msgstr "classe sélectionnée"

msgid "Classes"
msgstr ""

msgid "Column"
msgstr "Colonne"

msgid "Combine a selection of items into tests."
msgstr ""

msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

msgid "Compilation completed"
msgstr ""

msgid "compile"
msgstr "compiler"

msgid "compiled"
msgstr ""

msgid "Compiled Instances"
msgstr ""

msgid "compiled instances"
msgstr ""

msgid "compiling"
msgstr ""

msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

msgid "Connect"
msgstr "S'identifier"

msgid "Country"
msgstr ""

msgid "Create"
msgstr "Créer"

msgid "Create a list"
msgstr "Créer une liste"

msgid "Create and design items and exercises."
msgstr ""

msgid "create direct table"
msgstr "création de tableau Directe"

msgid "create score table"
msgstr ""

msgid "create table"
msgstr "créer un tableau"

msgid "CSV Options"
msgstr "Options CSV"

msgid "Current"
msgstr ""

msgid "Current (the current extension, the local data and their dependancies)"
msgstr "Courant (l'extension courante, les données locales et leur depéndances)"

msgid "Current class + Subclasses"
msgstr ""

msgid "Current class only"
msgstr ""

msgid "Current language"
msgstr "Langue courante"

msgid "Data imported successfully"
msgstr "Les données ont été importées avec succès"

msgid "Data Lang."
msgstr ""

msgid "Data language"
msgstr "Langue des données"

msgid "Data Language"
msgstr "Langue des données"

msgid "Date"
msgstr "Date"

msgid "Decompilation completed"
msgstr ""

msgid "decompiled"
msgstr ""

msgid "Decompiled Instances"
msgstr ""

msgid "decompiling"
msgstr ""

msgid "Define the default values"
msgstr ""

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

msgid "delete"
msgstr "supprimer"

msgid "Delete property"
msgstr "Supprimer la propriété"

msgid "Delete user"
msgstr "Supprimer l'utilisateur"

msgid "Deliveries"
msgstr "Passations"

msgid "Deliveries library"
msgstr "Bibliothèque de passation"

msgid "Don't set"
msgstr "Ne pas insérer"

msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

msgid "download"
msgstr "télécharger"

msgid "Download content"
msgstr ""

msgid "duplicate"
msgstr "dupliquer"

msgid "Dynamic date picker"
msgstr "Un calendrier"

msgid "e-mail"
msgstr ""

msgid "edit"
msgstr "modifier"

msgid "Edit"
msgstr "Editer"

msgid "Edit a user"
msgstr "Editer un utilisateur"

msgid "Edit Comment"
msgstr "Editer le commentaire"

msgid "Edit item comment"
msgstr "Modifier les commentaires de l'item"

msgid "Edit property into parent class "
msgstr ""

msgid "Edit user"
msgstr "Modifier l'utilisateur"

msgid "element"
msgstr "élément"

msgid "Element"
msgstr "Element"

msgid "element deleted"
msgstr "élément supprimé"

msgid "Enables you to export an RDF file containing the selected namespaces or instances"
msgstr ""

msgid "Error"
msgstr "Erreur"

msgid "Error during file import"
msgstr "Erreur pendant l'import du fichier"

msgid "Exclusive (OR)"
msgstr "Exclusif (OU)"

msgid "export"
msgstr "exporter"

msgid "Export"
msgstr "Exporter"

msgid "Export Options"
msgstr "Options d'export"

msgid "Exported files library"
msgstr "Bibliothèque de fichiers exportés"

msgid "exported successfully"
msgstr "exporté avec succès"

msgid "failed"
msgstr ""

msgid "File"
msgstr "Fichier"

msgid "File deleted successfully"
msgstr "Le fichier a été supprimé avec succès"

msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"

msgid "File path"
msgstr ""

msgid "File repository"
msgstr ""

msgid "File revision"
msgstr ""

msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"

msgid "Filter results"
msgstr ""

msgid "Filtering mode"
msgstr "Mode de filtrage"

msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

msgid "Finish"
msgstr ""

msgid "First Name"
msgstr ""

msgid "Full preview"
msgstr ""

msgid "Group test takers according to global features and classifications."
msgstr ""

msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

msgid "Groups library"
msgstr "Bibliothèque de groupes"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"

msgid "import"
msgstr "importer"

msgid "Import"
msgstr "Import"

msgid "Import into "
msgstr ""

msgid "Inclusive (AND)"
msgstr "Inclusif (ET)"

msgid "instances"
msgstr ""

msgid "Instances"
msgstr ""

msgid "Interface language"
msgstr "Langue de l'interface"

msgid "Interface Language"
msgstr "Langue de l'interface"

msgid "Invalid date range"
msgstr ""

msgid "Invalid field length"
msgstr "La longueur du champ est invalide"

msgid "Invalid field range"
msgstr "Le rang du champ est invalide"

msgid "Invalid file size"
msgstr "Taille du fichier invalide"

msgid "Invalid file type!"
msgstr "Type de fichier invalide"

msgid "Items"
msgstr "Items"

msgid "Items library"
msgstr ""

msgid "Javascript is required to run this software. Please activate it in your browser."
msgstr "Javascript est requis pour utiliser ce logiciel. Veuillez l'activer dans votre naviguateur."

msgid "Label"
msgstr "Label"

msgid "Label already used"
msgstr "Label déjà utilisé"

msgid "Language"
msgstr "Langue"

msgid "Last Name"
msgstr ""

msgid "List"
msgstr "Liste"

msgid "list deleted"
msgstr "liste supprimée"

msgid "List Options"
msgstr "Options de la liste"

msgid "list saved"
msgstr "liste sauvegardée"

msgid "list the users"
msgstr "lister les utilisateurs"

msgid "List values"
msgstr "Liste des valeurs"

msgid "Lists"
msgstr "Listes"

msgid "lists"
msgstr "listes"

msgid "Local"
msgstr ""

msgid "Local Data (the local namespace containing only the data inserted by the users)"
msgstr "Donnée locales (l'espace de nom local comprenant seulement les données insérées par les utilisateurs)"

msgid "Login"
msgstr "Connection"

msgid "Login *"
msgstr "Identifiant *"

msgid "login already exist"
msgstr "Cet identifiant existe déjà"

msgid "Login not available"
msgstr "Identifiant non disponible"

msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"

msgid "Mail"
msgstr ""

msgid "Maintenance"
msgstr ""

msgid "Manage campaigns"
msgstr "Gérer les campagnes"

msgid "Manage data list"
msgstr "Gestion des listes"

msgid "Manage deliveries"
msgstr "Gérer les passations"

msgid "Manage groups"
msgstr "Gérer les groupes"

msgid "Manage item versioned content"
msgstr ""

msgid "Manage items"
msgstr "Gérer les items"

msgid "Manage processes"
msgstr "Gérer les processus"

msgid "Manage result servers"
msgstr "Gérer les serveurs de résultats"

msgid "Manage results"
msgstr "Gérer les résultats"

msgid "Manage roles"
msgstr "Gérer les roles"

msgid "Manage test takers"
msgstr "Gérer les sujets"

msgid "Manage tests"
msgstr "Gérer les tests"

msgid "Manage users"
msgstr "Gérer les utilisateurs"

msgid "Map the properties to the CSV columns"
msgstr "Choisissez les propriétés relatives aux colonnes CSV"

msgid "maximum value: "
msgstr ""

msgid "Media manager"
msgstr "Médiathèque"

msgid "meta data"
msgstr "méta-données"

msgid "Meta Data"
msgstr "Meta-données"

msgid "minimum value: "
msgstr ""

msgid "Monitor processes"
msgstr ""

msgid "move"
msgstr "déplacer"

msgid "Move to"
msgstr "Déplacer vers"

msgid "Moving this element will remove the following properties:"
msgstr "Le déplacement de cet élément va supprimer les propriétés suivantes:"

msgid "must be after or the same as: "
msgstr ""

msgid "must be after: "
msgstr ""

msgid "must be before or the same as: "
msgstr ""

msgid "must be before: "
msgstr ""

msgid "My settings"
msgstr "Préférences"

msgid "Name"
msgstr "Nom"

msgid "Namespaces"
msgstr "Espaces de nom"

msgid "new"
msgstr "nouveau"

msgid "new campaign"
msgstr "nouvelle campagne"

msgid "new class"
msgstr "nouvelle classe"

msgid "new delivery"
msgstr "nouvelle passation"

msgid "New element"
msgstr "Nouvel élément"

msgid "new group"
msgstr "nouveau groupe"

msgid "new item"
msgstr "nouvel item"

msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

msgid "new process"
msgstr "nouveau processus"

msgid "new result server"
msgstr "nouveau serveur de résultat"

msgid "new role"
msgstr "nouveau role"

msgid "new test"
msgstr "nouveau test"

msgid "new test taker"
msgstr "nouveau sujet"

msgid "Next"
msgstr "Suivant"

msgid "Invalid login or password. Please try again."
msgstr "Aucun compte ne correspond à ces identifiants"

msgid "No result found"
msgstr "Aucun résultat n'a été trouvé"

msgid "No update available"
msgstr ""

msgid "Nothing imported"
msgstr "Acune donnée n'a été importée"

msgid "Number of elements"
msgstr "Nombre d'éléments"

msgid "Old Password"
msgstr "Ancien mot de passe"

msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

msgid "Optimizable Classes"
msgstr ""

msgid "Optimize your TAO when you are ready for test delivery"
msgstr ""

msgid "Option instanceUri is not an option !!"
msgstr ""

msgid "Option ownerUri is not an option !!"
msgstr ""

msgid "Option propertyUri is not an option !!"
msgstr ""

msgid "Options"
msgstr "Options"

msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

msgid "Password *"
msgstr "Mot de passe *"

msgid "Passwords are not matching"
msgstr ""

msgid "Please confirm deletion"
msgstr "Veuillez confirmer la suppression"

msgid "Please confirm property deletion!"
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de la propriété"

msgid "Please confirm user deletion"
msgstr "Veuillez confirmer la supression"

msgid "Please confirm you want to delete this list element."
msgstr "Veuillez confirmer la suppresion de cet élément de la liste."

msgid "Please confirm you want to delete this list. This operation is not reversible."
msgstr "Veuillez confirmer que vous voulez supprimer cette liste. Cette opération est irréversible."

msgid "Please login"
msgstr "Veuillez vous identifier"

msgid "Please select the input data format to import"
msgstr "Veuillez sélectionner le format des données d'entrée à importer"

msgid "Please select the way to export the data"
msgstr "Veuillez choisir la manière d'exporter les données"

msgid "Please upload a CSV file formated as defined by the options above."
msgstr "Veuillez télécharger un fichier au format CSV, définit par les options ci-dessous."

msgid "Please upload an RDF file."
msgstr "Veuillez télécharger un fichier RDF."

msgid "Please wait a moment or contact your administrator."
msgstr ""

msgid "Prepare, publish deliveries sessions and campaigns."
msgstr ""

msgid "preview"
msgstr "prévisualisation"

msgid "Process authoring"
msgstr "Editeur de processus"

msgid "Process library"
msgstr "Bibliothèque de processus"

msgid "Processes"
msgstr "Processus"

msgid "Property"
msgstr "Propriété"

msgid "Rebuilding indexes, it may take a while."
msgstr ""

msgid "Record and manage test takers."
msgstr ""

msgid "Recursive"
msgstr ""

msgid "Related Classes"
msgstr ""

msgid "related classes"
msgstr ""

msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

msgid "Rename"
msgstr "Renommer"

msgid "Repeat new password"
msgstr "Répéter le mot de passe"

msgid "Repeat password *"
msgstr "Répéter le mot de passe"

msgid "Resource saved"
msgstr "Ressource enregistrée"

msgid "Result Servers library"
msgstr "Bibliothèque de serveurs de résultats"

msgid "Results"
msgstr "Résultats"

msgid "Results library"
msgstr "Bibliothèque de résultats"

msgid "Revert"
msgstr "Annuler"

msgid "Right click the tree to manage your lists"
msgstr "Utilisez le click droit pour gérer vos listes"

msgid "Role library"
msgstr "Bibliothèque de rôles"

msgid "Roles"
msgstr ""

msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

msgid "search"
msgstr "recherche"

msgid "Search results"
msgstr "Recherche des résultats"

msgid "select"
msgstr "choisir"

msgid "Select"
msgstr "Choisir"

msgid "Select a language"
msgstr "Sélectionner un langage"

msgid "Select the element destination"
msgstr "Choisir l'élément de destination"

msgid "selected"
msgstr "sélectionné"

msgid "Selected file:"
msgstr "Fichier sélectioné:"

msgid "Selection saved successfully"
msgstr "La sélection est sauvegardée correctement"

msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

msgid "settings updated"
msgstr "Préférences mises à jour"

msgid "Simple Mode"
msgstr "Mode simple"

msgid "simple mode"
msgstr "mode simple"

msgid "stand by"
msgstr ""

msgid "Start upload"
msgstr "Démarrer le téléchargement"

msgid "Status"
msgstr ""

msgid "Supported export formats"
msgstr "Formats d'export supportés"

msgid "Supported formats to import"
msgstr "Formats d'import supportés"

msgid "TAO Back Office"
msgstr "TAO: Outils d'administration"

msgid "TAO Home"
msgstr ""

msgid "TAO optimizer"
msgstr ""

msgid "TAO updater"
msgstr ""

msgid "Test takers"
msgstr "Sujets"

msgid "Test takers library"
msgstr "Bibliothèque des sujets"

msgid "Tests"
msgstr "Tests"

msgid "Tests library"
msgstr "Bibliothèque de tests"

msgid "The column "
msgstr ""

msgid "the file was not uploaded successfully"
msgstr ""

msgid "The format of this field is not valid."
msgstr "Le format de ce champ est invalide"

msgid "The TAO platform is under maintenance."
msgstr ""

msgid "The uploaded file is too large"
msgstr "Le fichier téléchargé est trop volumineux"

msgid "The value of this field must be a valide date format, e.g. YYYY-MM-DD"
msgstr ""

msgid "The value of this field must be an integer"
msgstr "La valeur de ce champ doit être un entier"

msgid "There is no class available for optimization for the current extension"
msgstr ""

msgid "This field is required"
msgstr ""

msgid "This field is too long"
msgstr "Ce champ  est trop long"

msgid "This field is too short"
msgstr "Ce champ est trop court"

msgid "Translate"
msgstr "Traduire"

msgid "Translate to"
msgstr "Traduire à"

msgid "Translation parameters"
msgstr "Paramètres de la traductions"

msgid "Translation saved"
msgstr "Traduction sauvegardée"

msgid "Type"
msgstr "Type"

msgid "UI Lang."
msgstr ""

msgid "Uncheck all"
msgstr ""

msgid "Uncheck All"
msgstr ""

msgid "uncompiled"
msgstr ""

msgid "Updates are available. Click on update to update your version of TAO"
msgstr ""

msgid "Upload"
msgstr "Télécharger"

msgid "Upload a new content"
msgstr ""

msgid "Upload CSV File"
msgstr "Télécharger le fichier CSV"

msgid "Upload File"
msgstr "Téléchargez un fichier"

msgid "Upload RDF File"
msgstr "Téléchargez un fichier RDF"

msgid "Upload the file to version"
msgstr ""

msgid "Use default value"
msgstr ""

msgid "Use the * character to replace any string"
msgstr "Utiliser le caractère * pour remplacer toutes les chaines de caractères"

msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

msgid "User added"
msgstr "Utilisateur ajouté"

msgid "User deleted successfully"
msgstr "L'utilisateur a été supprimé avec succès"

msgid "User saved"
msgstr "L'utilisateur a été sauvé"

msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

msgid "Validation of the imported file has failed"
msgstr "Le fichier téléchargé n'est pas valide"

msgid "View"
msgstr "Voire"

msgid "View and format the collected results."
msgstr ""

msgid "You cannot modify this property"
msgstr "Cette propriété ne peut pas être modifié"

