msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TAO v2.2-alpha\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21T09:37:13\n"
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: SE\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid " has been deleted successfully"
msgstr ""

msgid " next"
msgstr ""

msgid " requires a subgrid adapter"
msgstr ""

msgid "A file"
msgstr ""

msgid "A formated text"
msgstr "En formaterad text"

msgid "A long text"
msgstr "En lång text"

msgid "A multiple choice list"
msgstr "En flervalsfrågelista"

msgid "A password"
msgstr "Ett lösenord"

msgid "A short text"
msgstr "En kort text"

msgid "A similar resource has already been versioned"
msgstr ""

msgid "A single choice list"
msgstr "En envalslista"

msgid "A single choice long list"
msgstr "En lång envalsfrågelista"

msgid "Access denied. Please renew your authentication!"
msgstr "Åtkomst nekad"

msgid "Action"
msgstr ""

msgid "actions"
msgstr "handlingar"

msgid "Actions"
msgstr "Funktioner"

msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

msgid "Add / Edit lists"
msgstr "Lägg till/redigera listor"

msgid "Add a user"
msgstr "Lägg till en användare"

msgid "Add property"
msgstr "Lägg till egenskap"

msgid "Add the source file"
msgstr "Lägg till källfilen"

msgid "Advanced Authoring Tool"
msgstr "Avancerat författarverktyg"

msgid "Advanced Mode"
msgstr "Avancerad metod"

msgid "advanced mode"
msgstr "avancerad metod"

msgid "all"
msgstr ""

msgid "All"
msgstr ""

msgid "All (the complete TAO Module)"
msgstr "Alla (hela TAO-modulen)"

msgid "Allowed files types: "
msgstr ""

msgid "An error occured during user deletion"
msgstr "Ett fel uppstod när användare skulle tas bort"

msgid "Authoring"
msgstr "Författa"

msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"

msgid "Build processes to drive activities into a workflow."
msgstr ""

msgid "Campaigns library"
msgstr "Kampanjarkiv"

msgid "Cancel"
msgstr "Avsluta"

msgid "Cannot successfully build the optimized table indexes"
msgstr ""

msgid "Change the password"
msgstr "Ändra lösenord"

msgid "Check All"
msgstr ""

msgid "Check all"
msgstr ""

msgid "Check if updates are available for your version of TAO"
msgstr ""

msgid "Class"
msgstr "Klass"

msgid "class selected"
msgstr "klass vald"

msgid "Classes"
msgstr ""

msgid "Column"
msgstr "Kolumn"

msgid "Combine a selection of items into tests."
msgstr ""

msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

msgid "Compilation completed"
msgstr ""

msgid "compile"
msgstr "sammanställ"

msgid "compiled"
msgstr ""

msgid "Compiled Instances"
msgstr ""

msgid "compiled instances"
msgstr ""

msgid "compiling"
msgstr ""

msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"

msgid "Connect"
msgstr "Anslut"

msgid "Country"
msgstr ""

msgid "Create"
msgstr "Skapa"

msgid "Create a list"
msgstr "Skapa en lista"

msgid "Create and design items and exercises."
msgstr ""

msgid "create direct table"
msgstr "skapa direkt tabell"

msgid "create score table"
msgstr ""

msgid "create table"
msgstr "skapa tabell"

msgid "CSV Options"
msgstr "CVS Val"

msgid "Current"
msgstr ""

msgid "Current (the current extension, the local data and their dependancies)"
msgstr "Aktuell (det aktuella komplementet, den lokala datan samt deras beroenden"

msgid "Current class + Subclasses"
msgstr ""

msgid "Current class only"
msgstr ""

msgid "Current language"
msgstr "Aktuellt språk"

msgid "Data imported successfully"
msgstr "Data framgångsrikt importerat"

msgid "Data Lang."
msgstr ""

msgid "Data language"
msgstr "Dataspråk"

msgid "Data Language"
msgstr "Dataspråk"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "Decompilation completed"
msgstr ""

msgid "decompiled"
msgstr ""

msgid "Decompiled Instances"
msgstr ""

msgid "decompiling"
msgstr ""

msgid "Define the default values"
msgstr ""

msgid "Delete"
msgstr "Radera"

msgid "delete"
msgstr "ta bort"

msgid "Delete property"
msgstr "Radera egenskap"

msgid "Delete user"
msgstr "Ta bort användare"

msgid "Deliveries"
msgstr "Leveranser"

msgid "Deliveries library"
msgstr "Leveransarkiv"

msgid "Don't set"
msgstr "Fastställ ej"

msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"

msgid "download"
msgstr "ladda ner"

msgid "Download content"
msgstr ""

msgid "duplicate"
msgstr "dublett"

msgid "Dynamic date picker"
msgstr "Dynamisk datumväljare"

msgid "e-mail"
msgstr ""

msgid "edit"
msgstr "redigera"

msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

msgid "Edit a user"
msgstr "Redigera en användare"

msgid "Edit Comment"
msgstr "Redigera kommentar"

msgid "Edit item comment"
msgstr "Redigera modulinnehåll"

msgid "Edit property into parent class "
msgstr ""

msgid "Edit user"
msgstr "Redigera användare"

msgid "element"
msgstr "element"

msgid "Element"
msgstr "Beståndsdel"

msgid "element deleted"
msgstr "element raderat"

msgid "Enables you to export an RDF file containing the selected namespaces or instances"
msgstr ""

msgid "Error"
msgstr "Fel"

msgid "Error during file import"
msgstr "Fel under filimport"

msgid "Exclusive (OR)"
msgstr "Exklusive (ELLER)"

msgid "export"
msgstr "exportera"

msgid "Export"
msgstr "Exportera"

msgid "Export Options"
msgstr "Val för export"

msgid "Exported files library"
msgstr "Arkiv för exporterade filer"

msgid "exported successfully"
msgstr "framgångsrikt exporterat"

msgid "failed"
msgstr ""

msgid "File"
msgstr "Fil"

msgid "File deleted successfully"
msgstr "Fil framgångsrikt raderad"

msgid "File name"
msgstr "Filnamn"

msgid "File path"
msgstr ""

msgid "File repository"
msgstr ""

msgid "File revision"
msgstr ""

msgid "Filter"
msgstr "Filter"

msgid "Filter results"
msgstr ""

msgid "Filtering mode"
msgstr "Filtreringsmetod"

msgid "Filters"
msgstr "Filter"

msgid "Finish"
msgstr ""

msgid "First Name"
msgstr ""

msgid "Full preview"
msgstr ""

msgid "Group test takers according to global features and classifications."
msgstr ""

msgid "Groups"
msgstr "Grupper"

msgid "Groups library"
msgstr "Grupparkiv"

msgid "Home"
msgstr "Hem"

msgid "import"
msgstr "importera"

msgid "Import"
msgstr "Import"

msgid "Import into "
msgstr ""

msgid "Inclusive (AND)"
msgstr "Inklusive (OCH)"

msgid "instances"
msgstr ""

msgid "Instances"
msgstr ""

msgid "Interface language"
msgstr "Gränssnittsspråk"

msgid "Interface Language"
msgstr "Gränssnittsspråk"

msgid "Invalid date range"
msgstr ""

msgid "Invalid field length"
msgstr "Ogilitigt fältlängd"

msgid "Invalid field range"
msgstr "Ogiltig radlängd"

msgid "Invalid file size"
msgstr "Ogiltig filstorlek"

msgid "Invalid file type!"
msgstr "Ogiltig filtyp"

msgid "Items"
msgstr "Moduler"

msgid "Items library"
msgstr ""

msgid "Javascript is required to run this software. Please activate it in your browser."
msgstr "Javascript krävs för att köra denna mjukvara. Var vänlig aktivera detta i din webbläsare"

msgid "Label"
msgstr "Etikett"

msgid "Label already used"
msgstr "Etikett används redan"

msgid "Language"
msgstr "Språk"

msgid "Last Name"
msgstr ""

msgid "List"
msgstr "Lista"

msgid "list deleted"
msgstr "lista raderad"

msgid "List Options"
msgstr "Listalternativ"

msgid "list saved"
msgstr "lista sparad"

msgid "list the users"
msgstr "lista användarna"

msgid "List values"
msgstr "Listvärden"

msgid "Lists"
msgstr "Listor"

msgid "lists"
msgstr "listor"

msgid "Local"
msgstr ""

msgid "Local Data (the local namespace containing only the data inserted by the users)"
msgstr "Lokal data (det lokala namnområdet endast innehållande data inskrivet av användare"

msgid "Login"
msgstr "Inloggning"

msgid "Login *"
msgstr "Inloggning *"

msgid "login already exist"
msgstr "login existerar redan"

msgid "Login not available"
msgstr "Inloggning inte tillgängligt"

msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"

msgid "Mail"
msgstr ""

msgid "Maintenance"
msgstr ""

msgid "Manage campaigns"
msgstr "Hantera kampanjer"

msgid "Manage data list"
msgstr "Hantera datalista"

msgid "Manage deliveries"
msgstr "Hantera leveranser"

msgid "Manage groups"
msgstr "Hantera grupper"

msgid "Manage item versioned content"
msgstr ""

msgid "Manage items"
msgstr "Hantera moment"

msgid "Manage processes"
msgstr "Hantera processer"

msgid "Manage result servers"
msgstr "Hantera resultatservrar"

msgid "Manage results"
msgstr "Hantera resultat"

msgid "Manage roles"
msgstr "Hantera roller"

msgid "Manage test takers"
msgstr "Hantera testtagare"

msgid "Manage tests"
msgstr "Hantera test"

msgid "Manage users"
msgstr "Hantera användare"

msgid "Map the properties to the CSV columns"
msgstr "Kartlägg egenskaper hos CSV-kolumner"

msgid "maximum value: "
msgstr ""

msgid "Media manager"
msgstr "Mediehanterare"

msgid "meta data"
msgstr "metadata"

msgid "Meta Data"
msgstr "Metadata"

msgid "minimum value: "
msgstr ""

msgid "Monitor processes"
msgstr ""

msgid "move"
msgstr "flytta"

msgid "Move to"
msgstr "Flytta till"

msgid "Moving this element will remove the following properties:"
msgstr "Att flytta denna beståndsdel kommer att flytta följande egenskaper:"

msgid "must be after or the same as: "
msgstr ""

msgid "must be after: "
msgstr ""

msgid "must be before or the same as: "
msgstr ""

msgid "must be before: "
msgstr ""

msgid "My settings"
msgstr "Mina inställningar"

msgid "Name"
msgstr "Namn"

msgid "Namespaces"
msgstr "Namnområden"

msgid "new"
msgstr "ny"

msgid "new campaign"
msgstr "ny kampanj"

msgid "new class"
msgstr "ny klass"

msgid "new delivery"
msgstr "ny leverans"

msgid "New element"
msgstr "Ny beståndsdel"

msgid "new group"
msgstr "ny grupp"

msgid "new item"
msgstr "ny fråga"

msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"

msgid "new process"
msgstr "ny process"

msgid "new result server"
msgstr "ny resultatserver"

msgid "new role"
msgstr "ny roll"

msgid "new test"
msgstr "nytt test"

msgid "new test taker"
msgstr "ny testtagare"

msgid "Next"
msgstr "Nästa"

msgid "Invalid login or password. Please try again."
msgstr "Inget konto matchar den angivna inloggningen/lösenordet"

msgid "No result found"
msgstr "Inget resultat funnet"

msgid "No update available"
msgstr ""

msgid "Nothing imported"
msgstr "Inget importerat"

msgid "Number of elements"
msgstr "Antal beståndsdelar"

msgid "Old Password"
msgstr "Gammalt lösenord"

msgid "Open"
msgstr "Öppna"

msgid "Optimizable Classes"
msgstr ""

msgid "Optimize your TAO when you are ready for test delivery"
msgstr ""

msgid "Option instanceUri is not an option !!"
msgstr ""

msgid "Option ownerUri is not an option !!"
msgstr ""

msgid "Option propertyUri is not an option !!"
msgstr ""

msgid "Options"
msgstr "Valmöjligheter"

msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

msgid "Password *"
msgstr "Lösenord *"

msgid "Passwords are not matching"
msgstr ""

msgid "Please confirm deletion"
msgstr "Vill du verkligen radera?"

msgid "Please confirm property deletion!"
msgstr "Vill du verkligen radera egenskap?"

msgid "Please confirm user deletion"
msgstr "Vill du verkligen radera användare?"

msgid "Please confirm you want to delete this list element."
msgstr "Vill du verkligen radera listenheten?"

msgid "Please confirm you want to delete this list. This operation is not reversible."
msgstr "Vill du verkligen radera listan? Den går inte att återställa"

msgid "Please login"
msgstr "Var vänlig logga in"

msgid "Please select the input data format to import"
msgstr "Var vänlig välj inmatningsdataformat för att importera"

msgid "Please select the way to export the data"
msgstr "Var vänlig välj metod för att importera data"

msgid "Please upload a CSV file formated as defined by the options above."
msgstr "Var vänlig ladda upp en CVS-fil formaterad enligt alternativen ovan"

msgid "Please upload an RDF file."
msgstr "Var vänlig ladda upp en RDF-fil"

msgid "Please wait a moment or contact your administrator."
msgstr ""

msgid "Prepare, publish deliveries sessions and campaigns."
msgstr ""

msgid "preview"
msgstr "förhandsvisning"

msgid "Process authoring"
msgstr "Processskapande"

msgid "Process library"
msgstr "Processarkiv"

msgid "Processes"
msgstr "Processer"

msgid "Property"
msgstr "Egenskaper"

msgid "Rebuilding indexes, it may take a while."
msgstr ""

msgid "Record and manage test takers."
msgstr ""

msgid "Recursive"
msgstr ""

msgid "Related Classes"
msgstr ""

msgid "related classes"
msgstr ""

msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

msgid "Rename"
msgstr "Döp om"

msgid "Repeat new password"
msgstr "Upprepa det nya lösenordet"

msgid "Repeat password *"
msgstr "Upprepa lösenordet *"

msgid "Resource saved"
msgstr "Resurs sparad"

msgid "Result Servers library"
msgstr "Resultatserverarkiv"

msgid "Results"
msgstr "Resultat"

msgid "Results library"
msgstr "Resultatarkiv"

msgid "Revert"
msgstr "Gå tillbaka"

msgid "Right click the tree to manage your lists"
msgstr "Högerklicka på trädstrukturen för att hantera din lista"

msgid "Role library"
msgstr "Rollarkiv"

msgid "Roles"
msgstr ""

msgid "Save"
msgstr "Spara"

msgid "Search"
msgstr "Sök"

msgid "search"
msgstr "sök"

msgid "Search results"
msgstr "Sökresultat"

msgid "select"
msgstr "välj"

msgid "Select"
msgstr "Välj"

msgid "Select a language"
msgstr "Välj språk"

msgid "Select the element destination"
msgstr "Välj destination för elementetet"

msgid "selected"
msgstr "vald"

msgid "Selected file:"
msgstr "Vald fil"

msgid "Selection saved successfully"
msgstr "Urval framgångsrikt sparat"

msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

msgid "settings updated"
msgstr "inställningar uppdaterade"

msgid "Simple Mode"
msgstr "Enkel metod"

msgid "simple mode"
msgstr "enkel metod"

msgid "stand by"
msgstr ""

msgid "Start upload"
msgstr "Starta uppladdning"

msgid "Status"
msgstr ""

msgid "Supported export formats"
msgstr "Stödda exportformat"

msgid "Supported formats to import"
msgstr "Stödda importformat"

msgid "TAO Back Office"
msgstr "TAO Styrning"

msgid "TAO Home"
msgstr ""

msgid "TAO optimizer"
msgstr ""

msgid "TAO updater"
msgstr ""

msgid "Test takers"
msgstr "Testtagare"

msgid "Test takers library"
msgstr "Testtagararkiv"

msgid "Tests"
msgstr "Tester"

msgid "Tests library"
msgstr "Testarkiv"

msgid "The column "
msgstr ""

msgid "the file was not uploaded successfully"
msgstr ""

msgid "The format of this field is not valid."
msgstr "Formatet hos detta fält är ogiltigt"

msgid "The TAO platform is under maintenance."
msgstr ""

msgid "The uploaded file is too large"
msgstr "Den upladdade filen är för stor"

msgid "The value of this field must be a valide date format, e.g. YYYY-MM-DD"
msgstr ""

msgid "The value of this field must be an integer"
msgstr "Värdet i detta fält måste vara ett heltal"

msgid "There is no class available for optimization for the current extension"
msgstr ""

msgid "This field is required"
msgstr ""

msgid "This field is too long"
msgstr "Fältet är för långt"

msgid "This field is too short"
msgstr "Fältet ät för kort"

msgid "Translate"
msgstr "Översätt"

msgid "Translate to"
msgstr "Översätt till"

msgid "Translation parameters"
msgstr "Översätt parametrar"

msgid "Translation saved"
msgstr "Översättnig sparad"

msgid "Type"
msgstr "Skriv"

msgid "UI Lang."
msgstr ""

msgid "Uncheck all"
msgstr ""

msgid "Uncheck All"
msgstr ""

msgid "uncompiled"
msgstr ""

msgid "Updates are available. Click on update to update your version of TAO"
msgstr ""

msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"

msgid "Upload a new content"
msgstr ""

msgid "Upload CSV File"
msgstr "Ladda upp CSV-fil"

msgid "Upload File"
msgstr "Ladda upp fil"

msgid "Upload RDF File"
msgstr "Ladda upp RDF-fil"

msgid "Upload the file to version"
msgstr ""

msgid "Use default value"
msgstr ""

msgid "Use the * character to replace any string"
msgstr "Använd * tecknet för att ersätta en tråd"

msgid "User"
msgstr "Användare"

msgid "User added"
msgstr "Användare tillagd"

msgid "User deleted successfully"
msgstr "Användare framgångsrikt borttagen"

msgid "User saved"
msgstr "Användare sparad"

msgid "Users"
msgstr "Användare"

msgid "Validation of the imported file has failed"
msgstr "Den importerade filen har inte kunnat valideras"

msgid "View"
msgstr "Visning"

msgid "View and format the collected results."
msgstr ""

msgid "You cannot modify this property"
msgstr "Det går inte att förändra denna egenskap"

