msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TAO 3.2.0-sprint41\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-28T10:36:38\n"
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: fr-FR\n"
"sourceLanguage: en-US\n"
"targetLanguage: fr-FR\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

msgid "All rights reserved."
msgstr ""

msgid "Average bandwidth"
msgstr "Bande passante moyenne"

msgid "Average performances"
msgstr "Performance moyenne (risque de lenteurs)"

msgid "Average rendering time"
msgstr "Temps de rendu moyen"

msgid "Average upload speed"
msgstr "Bande passante montante moyenne"

msgid "Bandwidth"
msgstr "Bande passante"

msgid "Be aware that these tests will take up to several minutes."
msgstr "Ces tests peuvent prendre plusieurs minutes."

msgid "Begin diagnostics"
msgstr "Démarrer le diagnostic"

msgid "Checking the bandwidth..."
msgstr "Test de bande passante..."

msgid "Checking the browser..."
msgstr "Test du navigateur..."

msgid "Checking the performances..."
msgstr "Test des performances..."

msgid "Checking upload speed..."
msgstr "Vérification de la vitesse de téléchargement..."

msgid "Compatible"
msgstr "Conforme"

msgid "Connect to the diagnostic tool"
msgstr "Accéder à l'outil de diagnostic"

msgid "Details"
msgstr "Détails"

msgid "Diagnostic Tool"
msgstr "Outil de diagnostic"

msgid "Done!"
msgstr "Terminé"

msgid "Good bandwidth"
msgstr "Bande passante correcte"

msgid "Good performances"
msgstr "Performance correcte"

msgid "Good upload speed"
msgstr "Bande passante conforme"

msgid "Hide Details"
msgstr "Masquer les détails"

msgid "Log in"
msgstr ""

msgid "Login"
msgstr ""

msgid "Low bandwidth"
msgstr "Bande passante faible"

msgid "Low upload speed"
msgstr "Bande passante non conforme"

msgid "Max upload speed"
msgstr "Bande passante montante maximale"

msgid "Maximum bandwidth"
msgstr "Bande passante maximale"

msgid "Maximum rendering time"
msgstr "Temps de rendu maximal"

msgid "Minimum bandwidth"
msgstr "Bande passante minimale"

msgid "Minimum rendering time"
msgstr "Temps de rendu minimal"

msgid "Number of simultaneous test takers the connection can handle"
msgstr "Nombre d’élèves pouvant passer l’évaluation en simultané"

msgid "Operating system"
msgstr "Système d'exploitation"

msgid "Operating system and web browser"
msgstr "Navigateur et système d’exploitation"

msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"

msgid "Starting..."
msgstr "Démarrage..."

msgid "This browser is not tested."
msgstr "Ce navigateur n'est pas testé."

msgid "This tool will run a number of tests in order to establish how well your current environment is suitable to run the TAO platform."
msgstr "Cet outil va effectuer plusieurs tests pour vérifier la configuration de vos ordinateurs utilisés pour la passation des évaluations numériques."

msgid "Total"
msgstr "Synthèse"

msgid "Upload speed"
msgstr "Bande passante montante"

msgid "Very slow performances"
msgstr "Performance faible (lenteurs très importantes)"

msgid "Web browser"
msgstr "Navigateur"

msgid "Workstation performances"
msgstr "Performance du poste de travail"

msgid "You must activate JavaScript in your browser to run this application."
msgstr "Vous devez activer JavaScript dans votre navigateur afin d'utiliser cette application."

msgid "Your system is fully compliant."
msgstr "Configuration conforme"

msgid "Your system is not optimal, please contact your system administrator."
msgstr "Configuration à risque (contactez votre plateforme académique)"

msgid "Your system requires a compatibility update, please contact your system administrator."
msgstr "Configuration nécessitant une mise en conformité (contactez votre plateforme académique)"

