msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TAO 3.1.0-sprint33\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-25T14:36:36\n"
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: de-DE\n"
"sourceLanguage: en-US\n"
"targetLanguage: de-DE\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

msgid "Add All grades"
msgstr "Alle Noten hinzufügen"

msgid "Add All responses"
msgstr "Alle Anworten hinzufügen"

msgid "Add Test Taker"
msgstr "Alle Testteilnehmer hinzufügen"

msgid "All collected variables"
msgstr "Alle gesammelten Variablen"

msgid "Anonymise"
msgstr "Anonymisieren"

msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "Class"
msgstr "Klasse"

#, tao-public
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

msgid "Delivery"
msgstr "Bereitstellung"

msgid "Download"
msgstr "Download"

msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"

msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#, tao-public
msgid "Export CSV"
msgstr ""

msgid "Export CSV File"
msgstr "CSV-Datei exportieren"

#, tao-public
msgid "Export Table"
msgstr "Tabelle exportieren"

msgid "Filter"
msgstr "Filter"

msgid "First Name:"
msgstr "Vorname:"

msgid "First submitted variables only"
msgstr "Nur die zuerst eingereichten Variablen"

msgid "Grades"
msgstr "Noten"

msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"

msgid "Label:"
msgstr "Beschriftung:"

msgid "Last Name:"
msgstr "Nachname:"

msgid "Last submitted variables only"
msgstr "Nur zuletzt eingereichte Variablen"

msgid "Login:"
msgstr "Kennung:"

#, tao-public
msgid "Manage Results"
msgstr "Ergebnisse verwalten"

msgid "No tests have been taken yet. As soon as a test-taker will take a test his results will be displayed here."
msgstr "Es wurden noch keine Tests beantwortet. Sobald ein Testteilnehmer einen Test beantwortet wird das Ergebnis hier angezeigt."

msgid "Ok"
msgstr "Ok"

msgid "Please confirm deletion"
msgstr "Bitte Löschung bestätigen"

msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

msgid "Remove All grades"
msgstr "Alle Noten entfernen"

msgid "Remove All responses"
msgstr "Alle Antworten entfernen"

msgid "Responses"
msgstr "Antworten"

msgid "Result has been deleted"
msgstr "Ergebnis wurde gelöscht"

#, tao-public
msgid "Results"
msgstr "Ergbnisse"

#, tao-public
msgid "Results library"
msgstr "Ergebnisbibliothek"

msgid "Something went wrong ..."
msgstr "Da ist etwas schief gelaufen..."

msgid "Start Time"
msgstr ""

msgid "Test taker"
msgstr "Testteilnehmer"

msgid "Test Taker"
msgstr "Testteilnehmer"

msgid "Test Variables"
msgstr "Testvariablen"

msgid "The class you have selected contains no results to be analysed, please select a different class"
msgstr "Die ausgewählte Klasse beinhaltet keine Ergebnise, die ausgwertet werden können. Bitte eine andere Klasse auswählen."

msgid "The number of observations is too low"
msgstr "Die Anzahl der Beobachtungen ist zu niedrig"

msgid "There was a problem generating your report, please try again."
msgstr "Problem beim Erstellen des Berichts, bitte erneut versuchen."

msgid "Traces"
msgstr ""

msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"

#, tao-public
msgid "View and format the collected results."
msgstr "Anzeigen und Formatieren der gesammelten Ergebnisse."

#, tao-public
msgid "View result"
msgstr "Ergebnis anzeigen"

msgid "We are preparing your report, please wait..."
msgstr "Bericht wird vorbereitet, bitte warten..."

