msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TAO 3.1.0-sprint15\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-23T13:23:23\n"
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: is-IS\n"
"sourceLanguage: en-US\n"
"targetLanguage: is-IS\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

msgid " seconds"
msgstr " sekúndur"

msgid "# Collected Results"
msgstr ""

msgid "# Collected Score Variables"
msgstr ""

msgid "# data collected"
msgstr ""

msgid "# Distinct Test Takers"
msgstr ""

msgid "# Distinct variable types"
msgstr ""

msgid "%s tests has been finished."
msgstr ""

msgid "Add All grades"
msgstr "Bæta Öllum einkunnum við"

msgid "Add All responses"
msgstr "Bæta Öllum svörum við"

msgid "Add Test Taker"
msgstr "Bæta Próftaka við"

msgid "All collected variables"
msgstr "Allar safnaðar breytur"

msgid "Anonymise"
msgstr "Gert nafnlaust"

msgid "Average"
msgstr "Meðaltal"

msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"

msgid "Class"
msgstr "Flokkur"

msgid "Collected Results"
msgstr "Safnaðar Niðurstöður"

#, tao-public
msgid "Complete expired tests"
msgstr ""

msgid "Data Collection per Variable"
msgstr "Gagnasafn á hverja Breytu"

msgid "Data collection statistics :"
msgstr "Tölfræði Gagnasafns :"

#, tao-public
msgid "Delete"
msgstr ""

msgid "Delivery"
msgstr ""

msgid "Download"
msgstr ""

msgid "Email:"
msgstr ""

msgid "Error"
msgstr "Villa"

msgid "Export CSV File"
msgstr "Flytja út CSV Skrá"

#, tao-public
msgid "Export Table"
msgstr "Flytja út Töflu"

msgid "Filter"
msgstr "Sía"

msgid "First Name:"
msgstr "Eiginnafn:"

msgid "First submitted variables only"
msgstr ""

msgid "Frequency per Score"
msgstr "Tíðni af hverju Skori"

msgid "Generated on: "
msgstr ""

msgid "Grades"
msgstr "Einkunnir"

msgid "Label"
msgstr ""

msgid "Label:"
msgstr ""

msgid "Last Name:"
msgstr ""

msgid "Last submitted variables only"
msgstr ""

msgid "Login:"
msgstr ""

#, tao-public
msgid "Manage Results"
msgstr ""

msgid "No Results"
msgstr ""

msgid "No tests have been taken yet. As soon as a test-taker will take a test his results will be displayed here."
msgstr ""

msgid "Observed performances per distinc score variable types "
msgstr ""

msgid "Ok"
msgstr "Í lagi"

msgid "Please confirm deletion"
msgstr "Staðfesta eyðingu"

msgid "Preview"
msgstr "Forskoðun"

msgid "Print Report"
msgstr "Prenta Skýrslu"

msgid "Related Deliveries:"
msgstr "Skyldar Afhendingar:"

msgid "Remove All grades"
msgstr "Fjarlægja Allar einkunnir"

msgid "Remove All responses"
msgstr "Fjarlægja Öll svör"

msgid "Report generated from the following subset of results : "
msgstr "Skýrsla yfir eftirfarandi hlutmengi niðurstaðna : "

msgid "Responses"
msgstr ""

msgid "Result has been deleted"
msgstr ""

#, tao-public
msgid "Results"
msgstr ""

msgid "Results distribution"
msgstr ""

#, tao-public
msgid "Results library"
msgstr ""

msgid "score average"
msgstr ""

msgid "Score average"
msgstr "Meðalskor"

msgid "Score average per Variable"
msgstr "Meðalskor á hverja breytu"

msgid "Score per Observation"
msgstr "Skor á Skoðun"

msgid "Scores and response rates statistics"
msgstr "Tölfræði hlutfalls skora og svara"

msgid "Something went wrong ..."
msgstr "Eitthvað fór úrskeiðis ..."

msgid "Summary Report"
msgstr "Samtektarskýrsla"

msgid "Test taker"
msgstr "Próftaki"

msgid "Test Taker"
msgstr "Próftaki"

msgid "Test Variables"
msgstr "Prófbreytur"

msgid "The class you have selected contains no results to be analysed, please select a different class"
msgstr ""

msgid "The number of observations is too low"
msgstr ""

msgid "There was a problem generating your report, please try again."
msgstr ""

msgid "This delivery doesn\'t exists"
msgstr ""

msgid "This delivery has no readable Result Server"
msgstr ""

msgid "This delivery has no Result Server"
msgstr ""

msgid "Total Average Score"
msgstr "Heildar Meðalskor"

msgid "Total Standard Deviation"
msgstr "Heildar Staðalfrávik"

msgid "unknown"
msgstr "óþekkt"

msgid "VariableName"
msgstr "BreytuNafn"

#, tao-public
msgid "View and format the collected results."
msgstr "Skoða og forsníða safnaðar niðurstöður."

#, tao-public
msgid "View result"
msgstr "Skoða niðurstöðu"

msgid "We are preparing your report, please wait..."
msgstr "Við erum að undirbúa skýrslu þína, gerðu svo vel að bíða..."

