msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TAO 3.2.0-sprint42\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07T09:13:02\n"
"Last-Translator: TAO Translation Team <translation@tao.lu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: es-ES\n"
"sourceLanguage: en-US\n"
"targetLanguage: es-ES\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

msgid "%1$s - item %2$s/%3$s"
msgstr "%1$s - ítem %2$s/%3$s"

msgid "%d sessions of the delivery %s have not been paused"
msgstr ""

msgid "%s could not be %s because it is finished. Please refresh your data."
msgstr ""

msgid "%s could not be %s because it is terminated. Please refresh your data."
msgstr ""

msgid "%s could not be %s."
msgstr ""

msgid "%s min"
msgstr ""

msgid "%s minutes more"
msgstr ""

msgid "A session of the delivery %s have not been paused"
msgstr ""

msgid "Action"
msgstr ""

msgid "Actions"
msgstr ""

msgid "Active"
msgstr ""

msgid "Active proctors"
msgstr ""

msgid "Active test-takers"
msgstr ""

msgid "Actor"
msgstr ""

msgid "Add"
msgstr ""

msgid "Add Eligibility"
msgstr ""

msgid "Add test takers"
msgstr ""

msgid "Add Test Takers"
msgstr ""

msgid "Administer deliveries"
msgstr ""

msgid "Administration"
msgstr ""

msgid "All Sessions"
msgstr ""

msgid "already authorized"
msgstr "Ya autorizado"

msgid "Apply default tag"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to end the test?"
msgstr ""

#, tao-public
msgid "Assessment Activity"
msgstr ""

msgid "Assessment Activity Reporting"
msgstr ""

msgid "Assessment has been paused due to attempt to switch to another window/tab."
msgstr "La prueba se ha detenido debido a un intento de cambiar a otra ventana/pestaña."

msgid "Assign administrator"
msgstr ""

msgid "Assign more test takers to this session"
msgstr ""

msgid "Assign proctors"
msgstr ""

msgid "Assign the selected test takers"
msgstr ""

msgid "Assign the selected test takers to the session"
msgstr ""

msgid "Assign the test taker to the session"
msgstr ""

msgid "Assigned proctors"
msgstr ""

msgid "Assigned test takers"
msgstr ""

msgid "At least one delivery need to be selected to create"
msgstr ""

msgid "Attempts"
msgstr ""

msgid "author"
msgstr ""

msgid "Authorise"
msgstr ""

msgid "Authorize"
msgstr ""

msgid "Authorize Session"
msgstr ""

msgid "Authorize session"
msgstr ""

msgid "Authorize sessions"
msgstr ""

msgid "Authorize the proctor"
msgstr ""

msgid "Authorize the selected proctors"
msgstr ""

msgid "authorized"
msgstr ""

msgid "Authorized"
msgstr ""

msgid "Authorized but not started"
msgstr "Autorizado, pero no empezado"

msgid "Authorized proctors"
msgstr ""

msgid "Authorized, you may proceed"
msgstr "Autorizado, Ud. puede proceder"

msgid "Automatically reset by the system due to authorization request being cancelled by test taker."
msgstr ""

msgid "Automatically reset by the system due to the test taker choosing not to proceed with the authorized test."
msgstr ""

msgid "Available"
msgstr "Disponible"

msgid "Available Deliveries"
msgstr ""

msgid "Available history"
msgstr ""

msgid "Available test takers"
msgstr ""

msgid "Awaiting"
msgstr "Esperando"

msgid "Back"
msgstr "Atrás"

msgid "Back to sessions"
msgstr ""

msgid "Bandwidth"
msgstr ""

msgid "Behaviour"
msgstr ""

msgid "Browser"
msgstr ""

msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgid "cancel"
msgstr "cancelar"

msgid "cancel the action"
msgstr ""

msgid "Canceled"
msgstr ""

msgid "category"
msgstr ""

msgid "Check the compatibility of the current workstation and see the results"
msgstr ""

msgid "Comfort"
msgstr ""

msgid "comment"
msgstr ""

msgid "Complaint"
msgstr ""

msgid "Completed"
msgstr ""

msgid "Completed tests"
msgstr ""

msgid "Compliance"
msgstr ""

msgid "Connectivity"
msgstr ""

msgid "Context"
msgstr ""

msgid "Create and authorize a proctor to the selected test sites"
msgstr ""

msgid "Create Proctor"
msgstr ""

msgid "Creates and authorizes proctor"
msgstr ""

msgid "Current Assessment Activity"
msgstr ""

msgid "Current sessions"
msgstr ""

msgid "date"
msgstr "fecha"

msgid "Date"
msgstr "Fecha"

msgid "Days"
msgstr ""

msgid "Define sub-centers"
msgstr ""

#, tao-public
msgid "Delete"
msgstr "eliminar"

msgid "Deliveries"
msgstr ""

msgid "Delivery"
msgstr ""

msgid "Detailed Session History of %s"
msgstr ""

msgid "Detailed Session History of a selection"
msgstr ""

msgid "Details"
msgstr ""

msgid "Disturbance"
msgstr ""

#, tao-public
msgid "Duplicate"
msgstr ""

msgid "Duration"
msgstr ""

msgid "Edit"
msgstr ""

msgid "Edit eligibile test takers"
msgstr ""

msgid "Edit Eligibility"
msgstr ""

msgid "Edit test center"
msgstr ""

msgid "Elapsed time"
msgstr ""

msgid "Eligibility don\'t need proctor authorization any more."
msgstr ""

msgid "Eligibility needs proctor authorization"
msgstr ""

msgid "Eligible Deliveries"
msgstr ""

msgid "Eligible delivery removed"
msgstr ""

msgid "Eligible Test Takers"
msgstr ""

msgid "Eligible test takers updated"
msgstr ""

msgid "Enable proctor authorization"
msgstr ""

msgid "End"
msgstr ""

msgid "End date of the export"
msgstr ""

msgid "Environment"
msgstr ""

msgid "Error"
msgstr ""

msgid "Event"
msgstr ""

msgid "Examinee"
msgstr ""

msgid "Export"
msgstr ""

#, tao-public
msgid "Export Irregularities"
msgstr ""

msgid "Extra Time"
msgstr ""

msgid "Extra time"
msgstr ""

msgid "Extra time granted"
msgstr ""

#, tao-public
msgid "Filter"
msgstr ""

msgid "finished"
msgstr ""

msgid "Finished"
msgstr ""

msgid "First name"
msgstr ""

msgid "for"
msgstr ""

msgid "Freezing"
msgstr ""

msgid "From"
msgstr ""

msgid "Go"
msgstr ""

msgid "Go to"
msgstr ""

msgid "Grant Extra Time"
msgstr ""

msgid "Groups: %s. %s"
msgstr ""

msgid "History"
msgstr ""

msgid "Home"
msgstr ""

msgid "Hours"
msgstr ""

msgid "However, the action will not be applied to the following sessions"
msgstr ""

msgid "ID/Authorization"
msgstr ""

msgid "Identifier"
msgstr ""

msgid "Illness"
msgstr ""

msgid "In Progress"
msgstr ""

msgid "is already paused"
msgstr "ya en pausa"

msgid "is canceled"
msgstr ""

msgid "is completed"
msgstr "está completo"

msgid "is paused"
msgstr "en pausa"

msgid "is terminated"
msgstr "terminado"

msgid "Issue Category"
msgstr ""

msgid "item"
msgstr ""

msgid "Item Variables"
msgstr ""

msgid "Label"
msgstr ""

msgid "Last Day"
msgstr ""

msgid "Last Month"
msgstr ""

msgid "Last name"
msgstr ""

msgid "Last Week"
msgstr ""

msgid "Late"
msgstr ""

msgid "Launch another readiness check"
msgstr ""

msgid "Launch readiness check"
msgstr ""

msgid "Launching"
msgstr ""

msgid "List of readiness checks"
msgstr ""

msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"

msgid "Logout"
msgstr "Cerrar la sesión"

msgid "Manage"
msgstr ""

msgid "Manage Proctors"
msgstr ""

#, tao-public
msgid "Manage Results"
msgstr ""

msgid "Manage sessions"
msgstr ""

#, tao-public
msgid "Manage Test Center"
msgstr ""

msgid "Manage Test Takers"
msgstr ""

msgid "minutes"
msgstr "minutos"

msgid "Monitor"
msgstr ""

msgid "Monitor and manage sessions for the test site"
msgstr ""

msgid "Monitoring"
msgstr ""

#, tao-public
msgid "Move"
msgstr ""

msgid "My Test sites"
msgstr ""

msgid "Navigation"
msgstr ""

msgid "Network"
msgstr ""

#, tao-public
msgid "New class"
msgstr ""

msgid "New eligible delivery added"
msgstr ""

#, tao-public
msgid "New Test Center"
msgstr ""

msgid "No assigned proctors"
msgstr ""

msgid "No assigned test takers"
msgstr ""

msgid "No available test takers to assign"
msgstr ""

msgid "No Deliveries available"
msgstr ""

msgid "No Eligible Delivery yet"
msgstr ""

msgid "No history to display!"
msgstr ""

msgid "No proctors in request param"
msgstr ""

msgid "No readiness checks have been done!"
msgstr ""

msgid "No report available for these test sessions"
msgstr ""

msgid "No report available for this test session"
msgstr ""

msgid "No sessions"
msgstr ""

msgid "No sessions available"
msgstr ""

msgid "No Show"
msgstr ""

msgid "No test site available"
msgstr ""

msgid "Noise"
msgstr ""

msgid "not finished"
msgstr ""

msgid "not in progress"
msgstr ""

msgid "not started"
msgstr ""

msgid "Note"
msgstr ""

msgid "offline"
msgstr ""

msgid "OK"
msgstr ""

msgid "online"
msgstr ""

msgid "OS"
msgstr ""

msgid "Other"
msgstr ""

msgid "Outcome"
msgstr ""

msgid "Partially authorized"
msgstr ""

msgid "Partially authorized proctors"
msgstr ""

msgid "Pause"
msgstr ""

msgid "Pause Active Test Sessions"
msgstr ""

msgid "Pause due to server maintenance"
msgstr ""

msgid "Pause session"
msgstr ""

msgid "Pause Session"
msgstr ""

msgid "Pause sessions"
msgstr ""

msgid "paused"
msgstr ""

msgid "Paused"
msgstr ""

msgid "Performances"
msgstr ""

msgid "Please select one or more test site to manage proctors"
msgstr ""

msgid "Please wait, authorization in process ..."
msgstr "Espere por favor autorización en proceso ..."

msgid "Please, make your selection"
msgstr "Por favor, haga su selección"

msgid "Power Outage"
msgstr ""

msgid "Previous Month"
msgstr ""

msgid "Print Results"
msgstr ""

msgid "Print Score"
msgstr ""

msgid "Print the assessment results"
msgstr ""

msgid "Print the score report"
msgstr ""

msgid "Print the Score Report"
msgstr ""

msgid "Printing"
msgstr ""

msgid "Proceed"
msgstr "Proceda"

msgid "Proctor"
msgstr ""

msgid "Proctor created"
msgstr ""

msgid "Proctor/Staff"
msgstr ""

msgid "Proctored Delivery Server"
msgstr ""

msgid "Proctored Test-Takers"
msgstr ""

msgid "Proctoring interface"
msgstr ""

msgid "Proctors"
msgstr ""

msgid "Proctors authorized"
msgstr ""

msgid "Proctors revoked"
msgstr ""

msgid "Progress"
msgstr ""

#, tao-public
msgid "Properties"
msgstr ""

msgid "Readiness Check"
msgstr ""

msgid "Readiness check"
msgstr ""

msgid "Readiness Check for test site %s"
msgstr ""

msgid "Readiness checks already done"
msgstr ""

msgid "Refresh"
msgstr "Recargue"

msgid "Refresh the page"
msgstr "Recargue la página"

msgid "Remaining"
msgstr ""

msgid "Remove"
msgstr ""

msgid "Remove eligibility"
msgstr ""

msgid "Remove default tag filtering"
msgstr ""

msgid "Remove proctor authorization"
msgstr ""

msgid "Remove the readiness check result?"
msgstr ""

msgid "Remove the selected readiness check results"
msgstr ""

msgid "Remove the selected test takers from the session"
msgstr ""

msgid "Remove the test taker from the session"
msgstr ""

msgid "Report"
msgstr ""

msgid "Report irregularities"
msgstr ""

msgid "Report Irregularity"
msgstr ""

msgid "Report irregularity"
msgstr ""

msgid "reported for irregularity"
msgstr ""

msgid "results"
msgstr ""

#, tao-public
msgid "Results"
msgstr ""

msgid "Resume Test"
msgstr "Continuar la prueba"

msgid "Return to the list"
msgstr ""

msgid "Return to the session manager"
msgstr ""

msgid "Return to the session monitoring"
msgstr ""

msgid "Revoke"
msgstr ""

msgid "Revoke authorization for the selected proctor"
msgstr ""

msgid "Revoke the proctor"
msgstr ""

msgid "Role"
msgstr ""

msgid "Score"
msgstr ""

msgid "Score Report"
msgstr ""

#, tao-public
msgid "Search"
msgstr ""

msgid "section"
msgstr ""

msgid "Session"
msgstr ""

msgid "Session %s - %s has not been processed"
msgstr ""

msgid "Session history"
msgstr ""

msgid "Session time handling"
msgstr ""

msgid "Sessions"
msgstr ""

msgid "Sessions authorized"
msgstr ""

msgid "Sessions paused"
msgstr ""

msgid "sessions paused"
msgstr ""

msgid "Sessions reported"
msgstr ""

msgid "Sessions terminated"
msgstr ""

msgid "Show brief report"
msgstr ""

msgid "Show detailed report"
msgstr ""

msgid "Show detailed session history messages"
msgstr ""

msgid "Show the detailed session history"
msgstr ""

msgid "Some delivery executions have not been authorized"
msgstr ""

msgid "Some delivery executions have not been paused"
msgstr ""

msgid "Some delivery executions have not been reported"
msgstr ""

msgid "Some delivery executions have not been terminated"
msgstr ""

msgid "Some delivery executions have not been updated"
msgstr ""

msgid "Something went wrong ..."
msgstr "Algo salió mal ..."

msgid "Something went wrong during the export"
msgstr ""

msgid "Start"
msgstr "Empezar"

msgid "Start date of the export"
msgstr ""

msgid "Start Test"
msgstr ""

msgid "Started at"
msgstr ""

msgid "Status"
msgstr ""

msgid "Subcategory"
msgstr ""

msgid "subcategory"
msgstr ""

msgid "Take or continue a test controlled by a proctor"
msgstr ""

msgid "Technical"
msgstr ""

msgid "Terminate"
msgstr ""

msgid "Terminate and irregularity"
msgstr ""

msgid "Terminate session"
msgstr ""

msgid "Terminate Session"
msgstr ""

msgid "Terminate sessions"
msgstr ""

msgid "terminated"
msgstr ""

msgid "Terminated"
msgstr ""

msgid "Test"
msgstr ""

#, tao-public
msgid "Test center contains test taker and groups and are administer by a proctor"
msgstr ""

#, tao-public
msgid "Test Center List"
msgstr ""

msgid "Test center saved"
msgstr ""

#, tao-public
msgid "Test Centers"
msgstr ""

msgid "Test site"
msgstr ""

msgid "Test site %s"
msgstr ""

msgid "Test sites"
msgstr ""

msgid "test taker"
msgstr ""

msgid "Test taker"
msgstr ""

msgid "Test takers have been added"
msgstr ""

msgid "Test takers have been removed"
msgstr ""

msgid "Test Variables"
msgstr ""

msgid "Test-Taker"
msgstr ""

msgid "Testing Workstation"
msgstr ""

msgid "The action cannot be applied, no eligible sessions found"
msgstr ""

msgid "The action will be applied to the following session"
msgstr ""

msgid "the already granted time will be replaced by the new value"
msgstr ""

msgid "The assessment has been suspended by an authorized proctor. If you wish to resume your assessment, please relaunch it and contact your proctor if required."
msgstr ""

msgid "The assessment has been suspended. To resume your assessment, please relaunch it and contact your proctor if required."
msgstr ""

msgid "The assessment has been suspended. To resume your assessment, please relaunch it."
msgstr ""

msgid "The assessment has been terminated."
msgstr ""

msgid "The assessment has been terminated. You cannot interact with it anymore."
msgstr ""

msgid "The assessment has been terminated. You cannot interact with it anymore. Please contact your proctor if required."
msgstr ""

msgid "The extra time must be a number"
msgstr ""

msgid "The following delivery(ies) are already eligible : "
msgstr ""

msgid "The proctor will be authorized. Continue ?"
msgstr ""

msgid "The proctor will be revoked. Continue ?"
msgstr ""

msgid "The proctors will be authorized. Continue ?"
msgstr ""

msgid "The proctors will be revoked. Continue ?"
msgstr ""

msgid "The readiness check result have been removed"
msgstr ""

msgid "The readiness check result will be removed. Continue ?"
msgstr ""

msgid "The selected readiness check results will be removed. Continue ?"
msgstr ""

msgid "The test taker will be removed from this session. Continue ?"
msgstr ""

msgid "The test takers will be removed from this session. Continue ?"
msgstr ""

msgid "There is no delivery in progress"
msgstr ""

msgid "This delivery can be launched without authorization"
msgstr ""

msgid "This delivery needs proctor authorization"
msgstr ""

msgid "This test has been suspended"
msgstr ""

msgid "This test has been terminated"
msgstr ""

msgid "Time"
msgstr ""

msgid "to"
msgstr ""

#, tao-public
msgid "Tools"
msgstr ""

msgid "Total Current Assessments"
msgstr ""

msgid "Total time"
msgstr ""

msgid "Try a test delivery"
msgstr ""

msgid "Un-Proctor"
msgstr ""

msgid "Unable to get the workstation name!"
msgstr ""

msgid "User Activity"
msgstr ""

msgid "Warning, you are about to pause all in progress tests. All test takers will be paused on or before the next heartbeat. Please provide a reason for this action."
msgstr ""

msgid "Weather"
msgstr ""

msgid "Workstation"
msgstr ""

msgid "Workstation name"
msgstr ""

msgid "Workstation:"
msgstr ""

msgid "You must select a delivery in order to export its irregularities"
msgstr ""

msgid "You must select at least one test center!"
msgstr ""


# From taoDelivery duplicate


msgid "Access deliveries as a guest"
msgstr ""

msgid "All rights reserved."
msgstr "Todos los derechos reservados."

msgid "Available"
msgstr "Disponible"

msgid "Close this prompt"
msgstr "Cerrar esta instrucción"

msgid "Enter full screen"
msgstr "Ingresar en pantalla completa"

msgid "Exit"
msgstr "Salir"

msgid "Guest access"
msgstr "Acceso de invitados"

msgid "In progress"
msgstr "En progreso"

msgid "Logout"
msgstr "Cierre de sesión"

msgid "My Tests"
msgstr "Mis exámenes"

msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"

msgid "Start"
msgstr "Empezar"

msgid "Started at %s"
msgstr "Comenzó a las %s"

msgid "Take or continue a test."
msgstr "Hacer o continuar una prueba."

msgid "TAO - An Open and Versatile Computer-Based Assessment Platform"
msgstr "TAO_ Una Plataforma de Evaluación Abierta y Versátil Basada en Computador"

msgid "TAO Delivery Server"
msgstr "Servidor de Entreda TAO"

msgid "TAO Guest Access"
msgstr "Acceso de invitados TAO"

msgid "Test-Takers"
msgstr "Examinandos"

msgid "This test needs to be taken in full screen mode"
msgstr "Esta prueba debe tomarse en modo de pantalla completa"

msgid "This test needs to be taken in full screen mode (%s)."
msgstr "Esta prueba debe tomarse en modo de pantalla completa (%s)."

msgid "You are no longer allowed to take this test"
msgstr "Ya no tiene permiso para tomar esta prueba"

